곡 정보
-
- Bokuga Namaewo Yobuhi (Feat. Sota Mochizuki (CV:Yuki Kaji))
- Honeyworks
- Nandodatte Suki Kokuhakujikkouiinkai
いつも君を見てる僕は知ってる
이츠모 키미오 미테루 보쿠와 싯-테 루
언제나 너를 보고있는 난 알고있어
誰もが振り返る映畵のヒロインみたいだね
다레모가 후리카에루 에가노 히로인 미타이다네
누구나가 돌아보는 영화의 여주인공 같아
彼氏でもないのに僕は妬いてる
카레시데모 나이노니 보쿠와 야잇테-루
남자친구도 아니면서 나는 질투가 나
曖昧な告白今も答え探して
아이마이나 코쿠하쿠 이마모 코타에 사가시테
애매했던 고백, 지금도 대답을 찾으면서
いつもの調子で誰かの爲笑ってる
이츠모노 쵸-시데 다레카노 타메 와랏-테루
평소처럼 누군가를 위해 웃고 있어
(まだ)
(마-다)
(아직)
話して
하나시테
대답해줘
(好きとか)
(스키토카)
(좋아한다는 걸)
聞くから
키쿠카라
들어줄 테니까
(知らない)
(시라나이)
(잘 모르겠어)
だから僕じゃダメですか?
다카라 보쿠쟈 다메데스카?
그러니까, 나로는 안 될까?
名前口にするだけでほらまた好きになってく
나-마-에 쿠치니스루 다케데 호-라, 마-타 스키니낫테쿠
이름을 입에 담았을 뿐인데도 봐, 또 좋아졌잖아
「なんですか?」
「난데스카?」
「왜-?」
君と二人きり
키미토 후타리키리
너와 단둘뿐
頰に手を伸ばしこぼした
호-니 테-오 노바시 코보시타
뺨에 손을 대었다가 흘려봤어
「ほらまた好きになってく」
「호-라 마-타 스키니낫테쿠」
「봐, 또 좋아졌잖아」
燈り彩っていく街で見つけた
아카리 이로돗테이쿠 마치데 미츠켓-타
등불로 장식된 거리에서 발견했어
君に似合いそうなマフラ-買って浮かれてた
키미니 니아이소-나 마후라 캇-테 우카-레텟타
너와 어울릴 것 같은 머플러를 사서 들떴었다구
彼氏でもないのに僕がプレゼント?
카레시데모 나이노니 보쿠가 프레젠-토?
남자친구도 아니면서 내가 선물을?
期待はしてません。きっと嫌われちゃってる
키타이와 시테마센 킷-토 키라와-레챳테루
기대는 안 하고 있어 분명 미움 받을 테니까
どこにもいなくて
도코니모 이나쿠테
어디에도 안보이네
あぁやっぱり不釣り合い
아아 얏-파리 후츠리아이
아아 역시 안 어울리려나
(どこに)
(도코니)
(어디에)
さよなら…
사요나라…
잘 있어…
(居ますか…)
(이마스카…)
(있는 거야…)
その時、
소노 토키,
그 순간,
(屆いて)
(토도이테)
(전해줘야)
君の聲「見つけました」
키미노 코에 「미츠케마시타」
너의 목소리 「찾았다」
名前口にするだけでほらまた好きになってく
나-마-에 쿠치니 스루 다케데 호-라 마-타 스키니낫테쿠
이름을 입에 담았을 뿐인데도 봐, 또 좋아졌잖아
「どうぞ」同時に渡したマフラ-笑ってたけど
「도-조」 도-지니 와타시타 마-후 라- 와랏-텟타케도
「여기」 동시에 건넨 머플러 그만 웃어버렸지만
이츠모 키미오 미테루 보쿠와 싯-테 루
언제나 너를 보고있는 난 알고있어
誰もが振り返る映畵のヒロインみたいだね
다레모가 후리카에루 에가노 히로인 미타이다네
누구나가 돌아보는 영화의 여주인공 같아
彼氏でもないのに僕は妬いてる
카레시데모 나이노니 보쿠와 야잇테-루
남자친구도 아니면서 나는 질투가 나
曖昧な告白今も答え探して
아이마이나 코쿠하쿠 이마모 코타에 사가시테
애매했던 고백, 지금도 대답을 찾으면서
いつもの調子で誰かの爲笑ってる
이츠모노 쵸-시데 다레카노 타메 와랏-테루
평소처럼 누군가를 위해 웃고 있어
(まだ)
(마-다)
(아직)
話して
하나시테
대답해줘
(好きとか)
(스키토카)
(좋아한다는 걸)
聞くから
키쿠카라
들어줄 테니까
(知らない)
(시라나이)
(잘 모르겠어)
だから僕じゃダメですか?
다카라 보쿠쟈 다메데스카?
그러니까, 나로는 안 될까?
名前口にするだけでほらまた好きになってく
나-마-에 쿠치니스루 다케데 호-라, 마-타 스키니낫테쿠
이름을 입에 담았을 뿐인데도 봐, 또 좋아졌잖아
「なんですか?」
「난데스카?」
「왜-?」
君と二人きり
키미토 후타리키리
너와 단둘뿐
頰に手を伸ばしこぼした
호-니 테-오 노바시 코보시타
뺨에 손을 대었다가 흘려봤어
「ほらまた好きになってく」
「호-라 마-타 스키니낫테쿠」
「봐, 또 좋아졌잖아」
燈り彩っていく街で見つけた
아카리 이로돗테이쿠 마치데 미츠켓-타
등불로 장식된 거리에서 발견했어
君に似合いそうなマフラ-買って浮かれてた
키미니 니아이소-나 마후라 캇-테 우카-레텟타
너와 어울릴 것 같은 머플러를 사서 들떴었다구
彼氏でもないのに僕がプレゼント?
카레시데모 나이노니 보쿠가 프레젠-토?
남자친구도 아니면서 내가 선물을?
期待はしてません。きっと嫌われちゃってる
키타이와 시테마센 킷-토 키라와-레챳테루
기대는 안 하고 있어 분명 미움 받을 테니까
どこにもいなくて
도코니모 이나쿠테
어디에도 안보이네
あぁやっぱり不釣り合い
아아 얏-파리 후츠리아이
아아 역시 안 어울리려나
(どこに)
(도코니)
(어디에)
さよなら…
사요나라…
잘 있어…
(居ますか…)
(이마스카…)
(있는 거야…)
その時、
소노 토키,
그 순간,
(屆いて)
(토도이테)
(전해줘야)
君の聲「見つけました」
키미노 코에 「미츠케마시타」
너의 목소리 「찾았다」
名前口にするだけでほらまた好きになってく
나-마-에 쿠치니 스루 다케데 호-라 마-타 스키니낫테쿠
이름을 입에 담았을 뿐인데도 봐, 또 좋아졌잖아
「どうぞ」同時に渡したマフラ-笑ってたけど
「도-조」 도-지니 와타시타 마-후 라- 와랏-텟타케도
「여기」 동시에 건넨 머플러 그만 웃어버렸지만
sena8109 님께서 등록해 주신 가사입니다.