곡 정보
-
- These Days
- Day After Tomorrow
- Moon Gate
制服のまま寄り道してた
(세-후쿠노 마마 요리미치 시테타)
교복을 입은 채로 들렸었던
店の看板今も變わらずに
(미세노 캄반 이마모 카와라즈니)
가게의 간판은 지금도 변함없어요
赤い夕日を眺めていたら
(아카이 유-히오 나가메테-타라)
붉은 석양을 바라보고 있으니,
ふとみんなのこと思い出したよ
(후토 민나노 코토 오모이다시타요)
문득 옛 친구들이 떠올랐어요
目にはかすかな面影と
(메니와 카스카나 오모카게토)
눈에는 희미한 모습들과
遠い日日がよみがえる
(토-이 히비가 요미가에루)
먼 날들이 되살아나요…
語り明かした思いえがく姿を
(카타리아카시타 오모이에가쿠 스가타오)
미래를 꿈꾸는 모습들을,
時が經つのも氣づかずに
(토키가 타츠노모 키즈카즈니)
시간이 지나가는 것도 모른채 밤새도록 이야기했어요
約束したね何一つ諦めず
(야쿠소쿠시타네 나니히토츠 아키라메즈)
무엇 하나 포기하지 말고,
心の支えでいたいと
(코코로노 사사에데 이타이토)
마음의 지주로 있고 싶다고 약속했었죠
それぞれの道今は步いているけど
(소레조레노 미치 이마와 아루이테-루케도)
지금은 각자의 길을 걷고 있지만,
理想どおりに行かないね
(리소-도-리니 이카나이네)
이상대로는 되지 않네요
またいつの日か
(마타 이츠노 히카)
또 언젠가
この場所で會えたなら
(코노 바쇼데 아메타나라)
이 곳에서 만날 수 있다면,
話の續きをしよう
(하나시노 츠즈키오 시요-)
전에 했던 이야기를 계속 이어서 해요…
夏休みにはみんな一緖に
(나츠야스미니와 민나 잇쇼니)
여름 방학에는 모두 함께
そろいの服色違いで買った
(소로이노 후쿠 이로치가이데 캇타)
같은 옷을 다른 색으로 샀죠
戀するたびに傷つきもして
(코이스루 타비니 키즈츠키모 시테)
사랑할 때마다 상처 입기도 해서,
惱みごとが絶えなかったよね
(나야미고토가 타에나캇타요네)
고민거리가 끊기지 않았어요
痛みさえ分かち合ってた
(이타미사에 와카치앗테타)
아픔조차도 서로 나눴던
遠い日日がよみがえる
(토-이 히비가 요미가에루)
먼 날들이 되살아나요
忘れられない悲しみ隱し切れず
(와스레라레나이 카나시미 카쿠시키레즈)
슬픔을 다 감추지 못하고,
泣いてばかりいた夏の日
(나이테 바카리이타 나츠노 히)
계속 울기만 했던 여름날을 잊을 수 없어요
默ってそばにいて敎えてくれたね
(다맛테 소바니 이테 오시에테 쿠레타네)
돌아갈 곳은 여기에 있다며,
歸る場所はここにあると
(카에루 바쇼와 코코니 아루토)
조용히 곁에서 가르쳐주었죠
振り向くことも忘れて
(후리무쿠 코토모 와스레테)
뒤돌아보는 것도 잊고,
ただ夢中で
단지 앞으로 나아가는데 열중 했어요,
氣が付けば大人になった
(키가 츠케바 오토나니 낫타)
알고보니 어른이 되었죠
愛想笑いも覺えたけど
(아이소와라이모 오보에타케도)
비위를 맞추기 위해서 웃는 웃음도 배웠지만,
あの日の想いは輝き續ける
(아노 히노 오모이와 카가야키츠즈케루)
그 날의 추억은 계속 빛나고 있어요…
移り行く時の狹間で
(우츠리유쿠 토키노 하자마데)
변해가는 시간의 틈에서
遠い日日がよみがえる
(토-이 히비가 요미가에루)
먼 날들이 되살아나요…
語り明かした思いえがく姿を
(카타리아카시타 오모이에가쿠 스가타오)
상상하는 모습들,
時が經つのも氣づかずに
(토키가 타츠노모 키즈카즈니)
시간이 지나가는 것도 모른채 밤새도록 이야기했어요
忘れられない悲しみ隱し切れず
(와스레라레나이 카나시미 카쿠시키레즈)
슬픔을 다 감추지 못하고,
泣いてばかりいた夏の日
(나이테 바카리이타 나츠노 히)
계속 울기만 했던 여름날을 잊을 수 없어요
笑顔と淚あふれてた
(에카오토 나미다 아후레테타)
웃는 얼굴과 눈물이 흘러 넘쳤던
この場所はいつまでもかわらないまま
(코노 바쇼와 이츠마데모 카와라나이 마마)
이 곳은 언제까지나 변함없이 그대로에요
思い出したら
(오모이다시타라)
생각나면
いつでも電話してね
(이츠데모 뎅와시테네)
언제라도 전화해요,
話の續きをしようよ
(하나시노 츠즈키오 시요-요)
전에 하던 얘기를 계속 하자구요…
(세-후쿠노 마마 요리미치 시테타)
교복을 입은 채로 들렸었던
店の看板今も變わらずに
(미세노 캄반 이마모 카와라즈니)
가게의 간판은 지금도 변함없어요
赤い夕日を眺めていたら
(아카이 유-히오 나가메테-타라)
붉은 석양을 바라보고 있으니,
ふとみんなのこと思い出したよ
(후토 민나노 코토 오모이다시타요)
문득 옛 친구들이 떠올랐어요
目にはかすかな面影と
(메니와 카스카나 오모카게토)
눈에는 희미한 모습들과
遠い日日がよみがえる
(토-이 히비가 요미가에루)
먼 날들이 되살아나요…
語り明かした思いえがく姿を
(카타리아카시타 오모이에가쿠 스가타오)
미래를 꿈꾸는 모습들을,
時が經つのも氣づかずに
(토키가 타츠노모 키즈카즈니)
시간이 지나가는 것도 모른채 밤새도록 이야기했어요
約束したね何一つ諦めず
(야쿠소쿠시타네 나니히토츠 아키라메즈)
무엇 하나 포기하지 말고,
心の支えでいたいと
(코코로노 사사에데 이타이토)
마음의 지주로 있고 싶다고 약속했었죠
それぞれの道今は步いているけど
(소레조레노 미치 이마와 아루이테-루케도)
지금은 각자의 길을 걷고 있지만,
理想どおりに行かないね
(리소-도-리니 이카나이네)
이상대로는 되지 않네요
またいつの日か
(마타 이츠노 히카)
또 언젠가
この場所で會えたなら
(코노 바쇼데 아메타나라)
이 곳에서 만날 수 있다면,
話の續きをしよう
(하나시노 츠즈키오 시요-)
전에 했던 이야기를 계속 이어서 해요…
夏休みにはみんな一緖に
(나츠야스미니와 민나 잇쇼니)
여름 방학에는 모두 함께
そろいの服色違いで買った
(소로이노 후쿠 이로치가이데 캇타)
같은 옷을 다른 색으로 샀죠
戀するたびに傷つきもして
(코이스루 타비니 키즈츠키모 시테)
사랑할 때마다 상처 입기도 해서,
惱みごとが絶えなかったよね
(나야미고토가 타에나캇타요네)
고민거리가 끊기지 않았어요
痛みさえ分かち合ってた
(이타미사에 와카치앗테타)
아픔조차도 서로 나눴던
遠い日日がよみがえる
(토-이 히비가 요미가에루)
먼 날들이 되살아나요
忘れられない悲しみ隱し切れず
(와스레라레나이 카나시미 카쿠시키레즈)
슬픔을 다 감추지 못하고,
泣いてばかりいた夏の日
(나이테 바카리이타 나츠노 히)
계속 울기만 했던 여름날을 잊을 수 없어요
默ってそばにいて敎えてくれたね
(다맛테 소바니 이테 오시에테 쿠레타네)
돌아갈 곳은 여기에 있다며,
歸る場所はここにあると
(카에루 바쇼와 코코니 아루토)
조용히 곁에서 가르쳐주었죠
振り向くことも忘れて
(후리무쿠 코토모 와스레테)
뒤돌아보는 것도 잊고,
ただ夢中で
단지 앞으로 나아가는데 열중 했어요,
氣が付けば大人になった
(키가 츠케바 오토나니 낫타)
알고보니 어른이 되었죠
愛想笑いも覺えたけど
(아이소와라이모 오보에타케도)
비위를 맞추기 위해서 웃는 웃음도 배웠지만,
あの日の想いは輝き續ける
(아노 히노 오모이와 카가야키츠즈케루)
그 날의 추억은 계속 빛나고 있어요…
移り行く時の狹間で
(우츠리유쿠 토키노 하자마데)
변해가는 시간의 틈에서
遠い日日がよみがえる
(토-이 히비가 요미가에루)
먼 날들이 되살아나요…
語り明かした思いえがく姿を
(카타리아카시타 오모이에가쿠 스가타오)
상상하는 모습들,
時が經つのも氣づかずに
(토키가 타츠노모 키즈카즈니)
시간이 지나가는 것도 모른채 밤새도록 이야기했어요
忘れられない悲しみ隱し切れず
(와스레라레나이 카나시미 카쿠시키레즈)
슬픔을 다 감추지 못하고,
泣いてばかりいた夏の日
(나이테 바카리이타 나츠노 히)
계속 울기만 했던 여름날을 잊을 수 없어요
笑顔と淚あふれてた
(에카오토 나미다 아후레테타)
웃는 얼굴과 눈물이 흘러 넘쳤던
この場所はいつまでもかわらないまま
(코노 바쇼와 이츠마데모 카와라나이 마마)
이 곳은 언제까지나 변함없이 그대로에요
思い出したら
(오모이다시타라)
생각나면
いつでも電話してね
(이츠데모 뎅와시테네)
언제라도 전화해요,
話の續きをしようよ
(하나시노 츠즈키오 시요-요)
전에 하던 얘기를 계속 하자구요…
멜론 님께서 등록해 주신 가사입니다.